忍者ブログ

雑器

Home > ブログ > > [PR] Home > ブログ > 立読 > 啊,别分离——里尔克

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

啊,别分离——里尔克

小小翻译啊。我语言不行的。参考和比较了德和英中的翻译版本。(原文德语)(中文版本没有专业翻译,只有各自爱好的随译版本。)
果然只有自己能感受到自己翻译的东西是美的。。


啊,别分离

啊 别分离,
也勿用任何壁垒
阻挡恒星的尺度。
心,是什么?
若非高驱之重霄,
则飞鸟穿不透
亦卷不起归家的风。

Ach, nicht getrennt sein,
nicht durch so wenig Wandung
ausgeschlossen vom Sternen-Maβ.
Innres, was ists?
Wenn nich gesteigerter Himmel.
durchworfen mit Vögeln und tief
von Winden der Heimkehr.

Ah, not to be cut off,
not through the slightest partition
shut out from the law of the stars.
The inner—what is it?
if not intensified sky,
hurled through with birds and deep
with the winds of homecoming.
(英语版本也是有一点意译)


以上。
PR

Comment0 Comment

Comment Form

  • お名前name
  • タイトルtitle
  • メールアドレスmail address
  • URLurl
  • コメントcomment
  • パスワードpassword